SupernaturalMit: Jared Padalecki, Jensen Ackles u.a. |
21.06.2010, 08:45
|
#1
|
|
Filmfehler-Supporter Pro
Registriert seit: 17.12.2008
Ort: Berlin
Alter: 30
Beiträge: 4.182
|
[Supernatural] Wie es ist und wie es niemals sein sollte: Übersetzungsfehler
Staffel 2, Folge 20:
Min. 0:32:08: In der deutschen Übersetzung sagt Dean zu Sam:
Zitat:
|
"Vielleicht injiziert er uns eine besondere übernatürliche Säure."
|
Original:
Zitat:
|
"Maybe it gives us some kind of supernatural acid."
|
Damit meint er die Droge Acid, also LSD. Daher ist die Übersetzung "Säure" falsch. Speed übersetzt man ja schließlich auch nicht mit "Geschwindigkeit". 
Er meint übrigens defintiv die Droge Acid, weil Sam bei Min. 0:32:41 Folgendes in der deutschen Übersetzung sagt:
Zitat:
|
"Ich bin echt! Das hier ist kein Acid-Trip!"
|
Original:
Zitat:
|
I'm real! This is not an acid trip!
|
|
| |
__________________
.
"I'm gonna tell you a story. It's a simple story, although the details may seem to some bizarre, perhaps even sensational. Like all great stories, it's a love story and like all great stories, it's terribly tragic."
|
|
1 von 1 Usern stimmen diesem Filmfehler zu.
Ist das für Dich ein Filmfehler?
Ja |
Nein
|
|
Stichworte
|
acid, dean, deutsch, droge, lsd, niemals, original, sam, supernatural, säure, trip, Übersetzung, Übersetzungsfehler  |
| Themen-Optionen |
Thema durchsuchen |
|
|
|
Forumregeln
|
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
HTML-Code ist aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 06:25 Uhr.
|
|